/
"Maison Ikkoku"
"Want meet you soon", 
those words
/
  
I want to shout from the 
bottom of my heart.
/
  
  
I believed that someday,
/
  
  
we'll meet and be knot.
/
  
  
Once I start walking, 
/
  
  
I want you to chase my back.
/
  
  
Oh, I'm alone just for you.
/
  
  
In the afternoon of spring, 
/
  
  
when flower leaves fly around,
/
  
  
I'll change a prayer to a promise.
/
  
Don't you forget the most 
important thing, 
/
  
  
and please keep shining.
/
translation by DS
subtitle by WS
for Arctic Animation
/
Maison Ikkoku Project
  
Not for sale or rental
/
Yes. Please wait
for a moment.
Yes.. Who is this?..
/
  
  
Oh Kyoko.
/
  
  
Kyoko....
/
  
  
Honey, Kyoko's here..
/
  
  
Kyoko?..  Oh, Kyoko!
/
  
  
How's your cold, dad?
/
I'm so glad you came..
I feel fine all
of a sudden..
/
  
Oh? fever seemed
to went down, too.
/
  
  
Maison Ikkoku #94
/
"Alright!
Godai-kun,
Courageous Proposal!"
/
manga titles:
"I Won't Permit That"
and  "Promise"
/
  
  
And any progress after that?
/
  
  
About what?
/
  
With that man named
Godai-san of Ikkoku-kan..
/
  
Kyo.. Kyoko..
you can't be..
/
  
with  that what's
his name...
/
  
  
His name's Godai-san, dear.
/
  
You still have a
relation with him?
/
Umhuh..
I knew sooner or later,
you'd find out, so..
/
  
  
I won't permit that!!!
/
  
I knew it!!
Exactly the way I guessed!!
/
  
You're finally thinking
about getting married again?
/
  
yeah.  He hasn't formally
proposed me yet though..
/
  
I won't permit that!!
No!!  I won't permit that!!
/
  
  
Damn it.. So tiring....
/
  
  
Really..
/
I recommended you this
job once, but it's
pretty cheap pay, you know?
/
Hey, hey, don't talk
like that in front of
somebody who just got hired.
/
  
Sure, we'd be in
trouble if he quits now.
/
I wish I can get
married and retire!!
Lucky you.
/
  
  
You're getting married...
/
  
Both of us will be working
for the first while, though.
/
  
  
How were you proposed?
/
  
How?  We've known each
other long enough..
/
  
so, he went how about now,
so I went sure...
/
  
  
Where?
/
  
  
In ramen shop.
/
  
  
What's that?
/
  
  
Pretty moodless.
/
I thought it'd a
bit more romantic..
Oh well, does it matter?
/
You're getting
married anyway.
?  Godai-kun, interested?
/
  
Oh you're thinking
of getting married?
/
  
Then, Godai-kun, you got
somebody in your mind?
/
  
That lady who visited
here before, right?
/
  
  
Sort of..
/
well  I knew I
have to propose
her as soon as possible..
/
I couldn't find
the right timing
or any romantic word..
/
  
but I shouldn't make her
wait too long, right?..
/
  
Maybe I'll propose
her tonight..
/
  
  
OK, let's get back to work.
/
  
Godai-kun, wash the cups,
will you?
/
Damn it  just saying no no..
I don't care how
much dad opposes.
/
I'm going to....
but..  I wonder when
he'll propose to me....
/
  
Please marry me..
that's too simple..
/
  
Better make it
plain and decent...
/
Kyoko-san, please go into
the same grave as mine..
No good.
/
Too ominous!
..  Please become
Kyoko Godai..
/
  
too embarrassing....
miso soup..  Kyoko-san..
/
  
will you make a
miso soup for me?
/
  
  
Sure..
/
  
  
That's it!!
/
  
  
Oh Godai-san.
/
  
  
Mind if I come in?
/
  
  
sure.
/
  
  
W..  will you mefe mops...
/
  
  
Better relax..
/
  
What were you
trying to say?..
/
  
  
Nothing.. er.. hahahhaha....
/
hahah..
Didn't he come here
to propose?....
/
  
Would you like
some more tea?
/
?! want tea...
want to eat miso soup..
Kyoko-san!
/
  
I want to eat miso
soup Kyoko-san made...
/
  
  
Sure..
/
It's a good thing
I kept some for
Souichiro-san's breakfast..
/
  
  
I've got some rice, too.
/
No, just miso soup
will be fine..
OH taste great.
/
  
  
Oh good!
/
I forgot..
Kyoko-san is slow on
these kind of things...
/
Nothing fancy will work.
I'll have to say straight
please marry me.  Kyoko-san!
/
  
  
Will you..  will you
/
  
  
PARTY WITH US?!
/
  
? Godai-kun,
what're you doing here?..
/
Do you think you can make it
through this cold night with
just a bowl of miso soup?
/
  
Damn Godai-san.
He's so slow..
/
  
  
Kanrinin-san!  Kanrinin-san!
/
  
  
Yes?
/
  
Phone's been
ringing for a while.
/
  
  
Oh thank you.
/
  
  
What?! Dad did what?!
/
He sneaked out..
His fever hasn't
gone down yet..
/
  
I know it's pretty unlikely,
but if he shows up there..
/
OK, I'll send him back
if he show up here.
Sure.  Then bye.
/
  
Something happened
with your father?
/
No..  What's he up to?..
Is he trying to
oppose the marriage?
/
  
  
Come over here!
/
  
  
Hey, what's that guy?
/
  
No way I'll let
her get married.
/
  
I'll put an end
to this myself.
/
  
  
Your father disappeared?
/
Yes, he was down with cold,
but.. He might go
to your place..
/
  
I told him yesterday..
about you..
/
I see..  I understand.
If he comes over here,
I'll take care of him.
/
  
It's him we're
talking about here..
/
  
I'm pretty sure he wants
to oppose the marriage..
/
  
  
Not for sale or rental.
/
  
So, as I said,
I'm not child molester!!
/
  
Then what were you
doing there?!!!
/
  
  
Dad, do piggy back.
/
  
  
sure..
/
  
  
dad's back is so warm.
/
Really?
Yumi-chan's back is warm,
too.
/
  
  
Then dad isn't cold, too?
/
  
Daddy, do piggy back ride,
please.
/
  
Sure, will do the same to
daddy when you grow up?
/
  
No way, daddy is too heavy,
I'll crash.
/
  
Hmm, then I'll
ask your husband.
/
  
  
No way, I won't get married.
/
  
  
I see.
/
  
No, your father
never showed up.
/
  
Yes..  If he comes
over here, I will.
/
  
Something did happen with
your father after all?
/
  
  
This's for Yuka-chan.
/
  
  
Thank you, chief!
/
  
And for Kiyoko-chan,
a panda.
/
  
  
See, chief gave me this.
/
You made this?
Still good at these
kind of things, huh?
/
Not really...
Those are all I can
leave them behind, so...
/
  
  
Farewell gift, eh?
/
  
  
What's farewell gift?
/
You don't have to know.
Oh yeah, Godai,
you got a visitor.  Come in.
/
  
  
Father....
/
  
What do you think you're
trying to do with my Kyoko?
/
Actually, I was planning
to see you after I get a
formal OK from Kyoko-san..
/
  
  
I'd like to mar..
/
Don't you dare say that!!!
No way I can let put
Kyoko into miserly!!!
/
No way!
I'll make her happy,
I promise!
/
  
Do you think
that'll work on me!!
/
No way you can
make her happy
even if she marrys you!!
/
  
  
Father!!
/
  
  
That's it!! I'm leaving. ..
/
  
  
Father!!
/
  
I'm really surprised
with that father..
/
Looks like Godai-kun
won't be able
to join with Kanrinin-san...
/
  
Godai-kun's spring
that never came...
/
Damn you dad..
Why do you have
to push that far..
/
Kyoko..
What was I supposed to do
in this kind of situation?..
/
If I knew you'd have to go
through this, I should've
opposed much stronger...
/
  
  
No way, I won't get married.
/
KYOKO!!!!!!
!  what do you
think you're doing?
/
  
  
well.. er..
/
  
Oh great,
mister you revived.
/
  
And now again,
thanks for all the work!
/
  
  
Thank you..
/
  
If you wanna come back,
you're always welcomed.
/
  
Come on,
send him out more properly.
/
  
Hey, mister,
don't be that glumpy.
/
  
  
Then...
/
  
  
Are you alright?
/
  
  
Leave me alone!
/
  
  
Chief, you're leaving?
/
  
  
Please don't go!
/
  
  
Don't be selfish.
/
  
  
No, don't go..
/
  
Mister,
why are you crying too?
/
  
This's the new
start for the chief.
/
  
Why can't you
make happier face?
/
  
It's supposed to
happy occasion!
/
  
It's nothing to
do with them!!
/
  
I just don't want to see
Kyoko's crying face again!!
/
  
  
Dad..
/
  
  
Kyoko-san..
/
What are you
talking about?..
Why do I have to cry?...
/
  
  
sorry.. I'll call a taxi.
/
It's alright.
It's pretty close,
so I'll take him home.
/
  
  
Damn you dad...
/
  
  
Did he say something nasty?
/
  
No.. He's just
worried about you..
/
  
To your father, you're still
little girl, aren't you?...
/
  
  
Little Kyoko-chan, right...
/
But to me,
you're the only woman.
Please marry me.
/
  
I won't do anything
that'll make you cry.
/
  
Please give me the rest
of your life to me..
/
  
  
Just promise me one thing..
/
  
  
sure..
/
Please..
just even for a day..
live longer than I do.
/
  
I don't think I can live
by myself anymore...
/
Kyoko-san...
I won't make you alone,
ever...
/
  
  
Really?
/
  
  
Dad..
/
  
But if you get tired of him,
you can always come home.
/
  
  
Thank you, dad....
/
  
  
Maison Ikkoku Project
/
  
  
Not for sale or rental
/
  
  
subtitled by WS
/
These are the last tape.
I hope you have enjoyed both
Orange Road and Maison Ikkoku
/
  
Please look for our future
series projects.
/
  
``Want to meet you soon'',
those words
/
  
I want to shout from
the bottom of my heart.
/
  
I believed that someday
we'll meet and be knot.
/
  
Once I start walking,
I want you to chase my back.
/
  
  
Oh, I'm alone just for you.
/
In the afternoon of spring,
when flower
leaves fly around,
/
  
I'll change a
prayer to a promise.
/
  
Don't you forget the
most important thing, and
/
  
  
please keep shining.
/
  
  
Sunny Spot
/
  
Lyrics, music,
& sung by Kouzou Murashita,
/
  
  
Arranged by Kimio Mizutani.
/
  
It's finally tomorrow
for Coach Mitaka, right?
/
  
  
What're you doing?
/
  
  
Lady Writing messages.
/
  
  
Messages?
/
Tomorrow is the wedding
of Coach Mitaka, right?
So, we
/
decided to write
a line or two on
the racket cover for him.
/
  
Why don't you two
write something?
/
  
Good idea.
First, Kanrinin-san.
/
  
  
There.
/
  
Don't you have something
to say to Coach Mitaka?
/
  
  
Huh?...not really...
/
Why don't you say a reproach
or two, like "thanks for
dumping me'' or something.
/
Why can't you
celebrate somebody's
good fortune the right way?
/
  
  
``Hope you'll be
/
  
  
happy  forever.
/
Kyoko Otonashi'',
while others are writing
that they're always
/
  
  
ready for an affair, or two.
/
Maison Ikkoku.  Episode #95
"Grandma's Love
Embosomed in the Ring"
/
Now.. to envy..
I mean, to celebrate
Mitaka-san's wedding...
/
  
  
CHEERS!!!
/
  
The wedding reception is at
the Imperial Hotel, right?
/
  
I really wanted to taste the
French food of that first
/
  
  
class hotel...
/
The honeymoon is
from Greece to Spain,
cruise around Aegean
/
  
  
sea...
/
  
hmmmm, Kanrinin-san missed
such a good opportunity.
/
  
  
Really.
/
  
What did she do to
deserve this guy ?....
/
  
  
Leave me alone..
/
  
  
Where's Kanrinin-san?
/
  
  
She was cooking something..
/
I guess I'll have
to put up with
Kanrinin-san's home made
/
  
cooking.
(instead of the French food)
/
If you don't want to,
you don't have to eat,
you know?
/
  
  
My ears are ass's ears..
/
  
By the way, Godai-kun,
how far have you two gone?
/
  
  
Well... ahh...
/
  
  
What're you thinking about?
/
I mean, like the betrothal
gifts, the date of the
wedding and things like that.
/
  
Haven't you started
making plans?
/
  
  
No...not yet.
/
I heard that
Kanrinin-san's parents
gave their permission.
/
  
  
Well.... yes.
/
Well, the next step is
to introduce Kanrinin-san
to your parents, isn't it?
/
  
  
..sure..
/
  
  
Such a slow guy.
/
If you don't hurry,
Kanrinin-san might
change her mind.
/
  
  
Yes?  Come in.
/
  
I was just about to
take these upstairs..
/
  
  
Yes?
/
Will you go to Nigata,
soon...
with me?
/
I want to formally
introduce you
to my grandma and parents.
/
  
  
YOU CAN?
/
  
Then, I'll phone them,
right now!
/
Getting married?  I see...
great, Yuhsaku....
You did it!!
/
  
..so I'm taking
a day-off and..
/
  
  
  
/
Umhuh..
then, "strike the
iron while it's hot."
/
  
  
   Tomorrow's fine!
/
  
  
To..tomorrow?
/
I'm sorry..
she's selfish like that..
we don't have
/
  
to...besides you might
have some other plans...
/
  
  
I'll be free to go...
/
  
Sooner or later,
I have to visit them, so..
/
  
  
Kyo...Kyoko-san!
/
  
  
Congratulations!!!!
/
  
  
We heard everything..
/
  
  
You did it!
/
  
Wha..what are
you doing here?!!
/
You were taking too long,
so we decided to come
down here.
/
  
  
Good going, Godai-kun.
/
  
Weelll,
it was such a long spring
/
Alright, to celebrate the
two's departure to Nigata,
let's party!!!
/
Do you think that's too
much (makeup)?
Not really.
/
It's not too flashy, is it?
   
Not really.
/
Do you think this
might be better?
Maybe
/
  
Well, please take care
of things while I'm away.
/
  
  
Trust us.
/
  
Don't worry about us,
and have a nice trip.
/
  
  
Say "hi" to grandma.
/
  
  
Bye.
/
  
  
See you later, Souichiro-san
/
 
I wonder if Kanrinin-san
will be fine..
/
  
She was pretty
nervous about it..
/
Obviously..
she's older and this
is her second marriage.
/
Even though Godai-kun
wants to, I wonder if his
parents will approve...
/
Local folks are
pretty strict
about those kind of things..
/
  
  
I wouldn't worry.
/
If he took Akemi-san home,
his parents  would
definitely be surprised.
/
  
  
What is it?
/
I'm nervous.
Godai-san, do your parents
know everything about me?
/
  
I mean about my age and....
this's my second...
/
Don't worry about it,
Kyoko-san...
It's OK.
/
Hello?....  oh, grandma?
Yes, Godai-kun already
left..  what?...  oh,
/
thank you...
Sure, of course....
Yes, I understand....
/
  
  
O.K., good bye.
/
  
  
Who was that?
/
  
  
Godai-kun's grandma
/
  
  
Aren't you cold?
/
Funny..
grandma is supposed
to be here..
/
  
Wha..what're you doing,
grandma!!!
/
  
  
Grandmother..you look great
/
  
Long time no see,
Kanrinin-san..
/
  
no, I mean Kyoko-san,
of my family.
/
  
  
Welcome
/
  
  
Grandmother....
/
  
We'll get to our home,
pretty soon, Kyoko-san.
/
This is the house
where Yuhsaku
was born and  grew up.
/
  
  
Please come in.
/
  
Welcome..!
honey, it's Yuhsaku!
/
  
  
Oh, he's back
/
Why did you open
the restaurant?
Kyoko-san came to meet you..
/
Go..Godai-san, I..
really don't..
mind.....
/
Oh, hello.
Thank you for coming
out this way..
/
  
  
Thank you for everything.
/
  
Nice to meet you,
I'm Kyoko Otonashi.
/
  
  
Excuse me...
/
  
  
Oh, welcome back
/
  
"Thanks'',  why did you
open on this important day?
/
  
  
Well,..
/
we were planning to
close the restaurant
and wait for you two, but..
/
  
  
Grandma insisted to open it.
/
  
  
GRANDMA! Why did you?!
/
It's OK, isn't it?
Kyoko-san will become
a member of our family,
/
why should we be
formal about it?
  right?
/
  
  
Sure...
/
  
Sorry that we don't
have the time to talk.
/
  
Really,
don't worry about it.
/
  
Sorry,
to put you in this mess.
/
  
  
It's all right.
/
   
  
Thanks for coming.
/
  
  
Thank you..
/
  
  
Two ten-don, please!
/
  
I'll help you with
the restaurant.
/
  
  
Oh, It's alright..
/
  
  
Why not?  Let her help.
/
  
  
Grandma!
/
  
  
What!
/
  
It's OK..
I'd rather keep myself busy.
/
  
  
But...
/
  
  
Thank you very much.
/
  
  
No problem..
/
  
  
Kyoko-san!
/
Leave her alone. Yuhsaku, 
I've got to talk to you 
about something important.
/
  
  
Not for sale or rental.
/
  
  
What's so important?
/
  
Yuhsaku, do you have any
money for the wedding?
/
  
  
Why all of a sudden...
/
  
  
Do you have it, or not?!
/
  
I just got a permanent job,
so I'm just starting to..
/
Are you going to
make Kyoko-san
wait till you have enough?
/
  
  
Use this...
/
  
  
Huh?  But, this's your..
/
Don't worry, and use that.
If I wait till you
get enough money,
/
  
  
I'll have to live till 100!!
/
  
But you're giving
me this much...
/
  
Who said I'm
giving you that?!!
/
  
I saved it for
my funeral money.
/
  
Give it back to
me before I die.
/
Grandma...
I'll give you a great
funeral, for sure!
/
  
Can't you think of
another way to say it?
/
  
  
There you go.
/
  
  
You hired a new waitress?
/
  
No,  She's going to
be Yuhsaku's wife..
/
  
  
I'm Kyoko.
/
  
  
Such a beautiful lady..
/
  
  
Nice to meet you.
/
It's great, we don't have
to formally introduce
her to the neighbours.
/
  
Grandma is always right,
I guess.
/
  
  
ten-don and curry-namban.
/
  
ten-don, and curry-namban,
please.
/
  
  
What're you doing, Yuhsaku?
/
  
  
No..nothing, really
/
  
You don't have
anything to do, right?
/
Damn it...
I didn't come
home to do this...
/
  
  
Finally, you guys came.
/
  
  
Show us the bride  .
/
She's Yuhsaku's bride.
She's so cute..
Really, like a doll
/
  
Today, drinks are on me,
so enjoy yourselves.
/
  
  
What's this all about?!!
/
  
  
Introducing the bride.
/
Good going, Yu-chan.
  
You're really lucky..
/
  
  
Tha..thank you...
/
  
  
Sorry, Kyoko-san..
/
  
  
It's all right.
/
  
Oh, Yuhsaku,
one more delivery.
/
This one,
to Murano-san on 3rd avenue,
two tempura-soba.
/
  
Can't you go easier
on Kyoko-san?!!!
/
  
I thought I should,
but grandma said..
/
  
  
Let grandma have her way.
/
You wouldn't
know when she'll
get a call from heaven.
/
  
  
You.. you're joking, right?
/
  
  
Where's Kyoko-san?
/
  
She just went upstairs,
with grandma.
/
  
  
Upstairs?
/
We'll handle the
restaurant Yuhsaku, so why
don't you go upstairs also?
/
This's the ring
that my husband
gave me when I was young ..
/
  
It's not expensive, but I
want to give it to you..
/
No.. Isn't it an
important memory to you?
I can't take it...
/
  
  
What're you doing?
/
  
  
Stay out of the room!!!!!!!
/
  
  
Huh? why?
/
  
  
Grrr, just stay out!
/
  
I planned to give this
ring to Yuhsaku's bride.
/
  
Please take it
as my memento.
/
  
  
Grandmother... You aren't...
/
  
I raised Yuhsaku,  His head
does have a hole, and he is
/
unreliable but I think I
raised him to be a good man.
Please stay with him.
/
  
Of course.
Thank you very much...
/
  
Then, You will
take this ring?
/
  
  
Yes,  with gratitude.
/
What's this all about,
chasing me out and
calling me in..
/
  
  
Stop grumbling and sit down
/
  
  
Put this ring on Kyoko-san.
/
  
  
What's this?
/
  
  
Stop asking questions!
/
  
  
Now, I feel relieved.
/
  
  
Grandma? 
/
  
  
Just kidding!!
/
  
How can I die before I
hold my great grandchild?
/
  
Besides, I don't have any
money for funeral.
/
You..YOU ``UMEBOSHIBABAA!!"
(meaning geezer with a
face of a pickled apricot)
/
  
  
Thank you for your help.
/
  
  
You notice everything.
/
  
  
No..not really..
/
  
Yuhsaku,
you found such a fine lady.
/
  
  
Well..er...
/
He's always like this,
but stay with him,
Please
/
  
  
I..I will.
/
  
Finally,
that's more like it....
/
  
What're you doing,
after all this?
/
Forget the protocol,
and let's drink
to celebrate.
/
Sure, after all,
it's the day that Yuhsaku
came back with his bride.
/
  
Then, I'll fix
something to eat.
/
  
  
There.
/
  
  
Well, then...
/
  
  
Please.
/
  
  
Then....
/
  
They're late.
What's holding them?
/
  
Looks like
there's a visitor.
/
  
Yuhsaku,
can you go and take a look?
/
  
Yes, yes...
We're closed alrea...
/
  
Heey, open the door,
will you?
/
  
These kind of things
should be more lively...
/
  
  
So, let's party!!
/
I heard that
you people helped
Yuhsaku, a lot.
/
It's some sort
of coincidence
that we became neighbors.
/
  
  
There you go.
/
  
  
Let's empty it.
/
  
  
Oh, Thank you
/
Come on, Kanrinin-san,
and Godai-kun,
smile a bit more.
/
To celebrate the
future of these two,
let's drink all night!!
/
  
So, what's different here
now, from the apartment?
/
  
  
Oh,  sake is over here.
/
  
  
Where's Kyoko-san?
/
  
  
She's not here?
/
   
"For the 17th birthday of
Yuhsaku"   (signed Yukari).
/
  
  
I got them from grandma.
/
  
  
Though I never read it much.
/
I'm sorry...
Entering here
without asking you...
/
It's alright.
but it's pretty
tasteless room, isn't it?
/
Not really..
Godai-san,
was this your room?
/
Yes..until I
graduated high school
and moved to Ikkoku-kan..
/
  
  
This?
/
Oh, the one with everybody
in the rugby club.
Everybody
/
is laughing,
but this was taken after the
game where we got wiped out.
/
  
But, still..
everybody looks happy.
/
  
So, you grew up seeing
the town like this...
/
  
  
Looks so beautiful.
/
  
  
Godai-kuun, where are you?
/
  
Hmmm. Hahahaha
There you are!
/
Hey, hey!
what're you doing,
everybody?
/
Oh, my!
What on earth are you
doing in here??!!!
/
  
What??  let me see!
Let me see!!!
/
  
  
GRANDMA!!!!!!!!!!!!!
/
Come on..
To celebrate their future,
let's party!!!!
/
Maison Ikkoku Project
  
Not for sale or rental.
/
  
Ending Theme:
Begin the Night
/
  
Music, arrangement,
& sung by Picasso.
Lyrics by Etsuko.
/
  
Begin the night,
begin your love
/
It's not a love by chance,
can't you see?
Kiss, too, is wooo
/
  
Cooly you shut your mouth,
saying you like to be alone.
/
Don't overstrain yourself,
in the night like candle
leaning to each other
/
  
  
Gaze at everything
/
  
Blow away the lies
you said till now.
/
  
Begin the night,
begin your love.
/
subtitles finished:
March 21, 1992.
Self-satisfying mystery
/
  
doesn't work against me,
wooo...
/
Created by:
Rumiko Takahashi
/
  
Script:
Hiroshi Kaneko
/
  
Director:
Kouji Sawai
/
  
Picture board:
Kouji Sawai, Shigeru Chiba
/
  
Animation supervisor:
Masayuki Kanan
/
  
Art director:
Chitose Asakura
/
  
  
  
/
  
  
  
/
  
  
  
/
  
  
  
/
  
  
  
/
  
  
  
